散歩・さんぽ・sanpo

数年前から、夏休み中で学校に仕事に行かない日は朝5時から早朝散歩をしています。短い時で30分くらい、長い時は2時間以上歩きます。ただ、一昨年秋に大きな手術をして3ヶ月の病休を取ったこともあって、昨年の夏休みはそれをしませんでした。もっとも、退院後の体力回復のためのちょっとした散歩はよくやっていましたが…。

 

それを今年の夏休みに復活させました。一番の理由はいわゆる“コロナ太り”のせいです。就職してから約35年間ほとんど変わらなかった体型が見事に(?)崩れ、夏冬用合わせると10着以上ある背広がすべて着られなくなってしまったので(涙)、このまま夏休みもどこも出かけずに過ごしたら、事態がさらに悪化すると思ったからです。

 

最終的にはそこそこの距離を歩くことを目標にしましたが、久しぶりの挑戦であることと病気のせいで体力が落ちているので、身体の調子と相談しながら少しずつ距離を伸ばしていこうと計画しました。幸い、自宅から1㎞ほど離れたところにそこそこ大きな(橋の長さが150mくらいの)一級河川があり、両岸に遊歩道が整備されています。そして市街地付近では500m~1㎞くらいの間隔で橋がかかっているので、どの橋まで行って戻ってくるかという目標も立てやすくなっています。そこで、それを利用して今回も散歩をしました。

 

気持ちの良い遊歩道と目標となる橋のおかげで、今回も2,500歩、5,000歩、6,000歩、8,000歩、9,000歩、11,000歩、13,000歩と少しずつ距離を伸ばすことができました。13,000歩歩くとおよそ2時間くらいの散歩になります。これだけ歩くとさすがに疲れと暑さでクタクタですが、シャワーを浴びてすっきりすると、朝食を美味しくとることができます。ただ、その後は急な眠気で少し朝寝をしてしまいますが…。

 

さて、"散歩"というと、筆者は映画『となりのトトロ』の冒頭に流れるタイトル曲の「さんぽ」を思い浮かべます。同映画は娘が小さいときに大好きだったので、おそらく一緒に100回は見たと思います(娘は200回以上見ています)。これだけ見ると、台詞はほとんど覚えてしまいますね。娘はもう20代後半になっていますが、今でもときどき一緒に台詞を言って遊んだりしています。

 

ところで、みなさんは『となりのトトロ』の英語版(My Neighbor Totoro)を見たことがありますか? 日本語版に英語字幕を付けたものではなく、英語版として作られたものです(タイトルやスタッフのクレジット等もすべて英語表示です)。これはとても面白いですよ。英語に訳しにくいところを除けば、ほとんと日本語版に忠実な英語の台詞を聞くことができます。私のようにほとんどの台詞が頭に入っている人には、英語もそのままスッと入ってきますが、そうでない人でもそれほど聞き取りは難しくないでしょう。筆者はVHS版しか持っていませんが、DVD版やブルーレイ版も出ているようなので(ネットで確認しました。今度筆者も手に入れようと思います)、ぜひ見てみてください。

 

件の「さんぽ」も"Sanpo"として英訳版の歌が入っていますが、これがまた秀逸です。オリジナルの日本語の歌詞を上手に英訳してあるだけでなく、歌っている女性の声が日本語版とそっくりなのです。もしかしたら同じ人が歌っているのでは…と思うほどです。ちなみに、その英語版の歌詞を下に書いておきますから、歌を知っている人(おそらく知らない人はいないでしょうね…笑)はそのまま歌ってみてください。

 

今回は、散歩・さんぽ・sanpo でした!(8/22/2020)

 

"Sanpo"

 

Hey, let's go, hey, let's go,

I'm happy as can be.

Let's go walkin' you and me,

Ready, set, come on, let's go.

 

Over the hill, across the field,

Through the tunnel we'll go.

We'll run across the bridge

And down the bumpy gravel road.

 

Right beneath the spider's web,

Ready, set, let's go.

 

Hey, let's go, hey, let's go,

I'm happy as can be.

Let's go walkin' you and me,

Ready, set, come on, let's go.

 

The foxes and the badgers, too,

All come out to play,

They all want to explore 

The deep and wonderful woods all day.

 

Look at all my many friends,

Ready, set, let's go.  

Look at all my many friends,

Ready, set, let's go.

 

<上記の日本語訳(筆者訳)>

さあ、行こう さあ、行こう

私は最高に元気

あなたと私で歩いて行こう

位置について、よーい、ドン

 

丘を越えて、野原を渡って

トンネルをくぐって行こう

橋を走って渡ろう

でこぼこ道を下って行こう

 

クモの巣のすぐ下で

位置について、よーい、ドン

 

さあ、行こう さあ、行こう

私は最高に元気

あなたと私で歩いて行こう

位置について、よーい、ドン

 

キツネもタヌキも

みんな遊びに出ておいで

みんな一日中探検したい

深く素晴らしい森を

 

私のたくさんの友達を見て

位置について、よーい、ドン

 

「つぶやき」メニューに戻る

「ホーム」に戻る